お元気ですか?
大好きな人たちと人生を楽しんでいますか。
なにをテーマに書こうかと迷いながら
2003年に『この記なんの記』ブログをはじめました。
2007年夏に、戦争の墓碑に心が惹かれ、、
気がつけば、「お墓ブログ」のようになりました。
戦争や軍隊が好きで載せているわけではありません。
通信兵だった父や防空監視隊にいた母から
聞かされた話は、
戦争は二度とあってはならない、起こしてはならない
という思いを強くさせるものでした。
ともすれば戦争の素顔が隠されたまま、
国家の理屈で議論が進みます。
同時に、国民の側にも、熱狂を生み出します。
しかし、戦争は、最悪の暴力です。
私は草の根の痛み、
どうしようもなく死に追いやられた人々の立場で
書いていきたいと思っています。
あまり楽しめないブログかも知れませんが、
お気軽に感想やコメントをお寄せください。
Swine influenza → influenza A(H1N1) ― 2009/05/01
WHO(世界保健機構)は、
「豚インフルエンザ」という名称から、
「インフルエンザA」に変えたということです。
食肉業界への風評被害を考慮したのですね。
しかし、WHOの日本語サイトを見ると、
まだ「豚インフルエンザ」となっていました。
それには理由があるのでしょうけれど、
いったん使われ始めると、簡単には変えられないのです。
「豚インフルエンザ」という名称には、
インパクトがありますから。
それはともかくとして、「豚インフルエンザ」は、
英語で、Swine influenza というのですね。
swine は古語で、集合名詞らしいです。
swine flu
hog flu
pig flu
とも。
WHOのサイトを見てみると次の記事がありました。
名称変更は、感染の広がりを防ぐ問題とは別です。
感染された方々が、深刻な事態にならなければと
祈るばかりです。
それぞれができることをすべきでしょうし、
パンデミックに到らないよう、
最善の方策がとられることを期待します。
「豚インフルエンザ」という名称から、
「インフルエンザA」に変えたということです。
食肉業界への風評被害を考慮したのですね。
しかし、WHOの日本語サイトを見ると、
まだ「豚インフルエンザ」となっていました。
それには理由があるのでしょうけれど、
いったん使われ始めると、簡単には変えられないのです。
「豚インフルエンザ」という名称には、
インパクトがありますから。
それはともかくとして、「豚インフルエンザ」は、
英語で、Swine influenza というのですね。
swine は古語で、集合名詞らしいです。
swine flu
hog flu
pig flu
とも。
WHOのサイトを見てみると次の記事がありました。
Joint FAO/WHO/OIE Statement on influenza A(H1N1) and the safety of pork
In the on-going spread of influenza A/H1N1, concerns about the possibility of this virus being found in pigs and the safety of pork and pork products has been raised.
Influenza viruses are not known to be transmissible to people through eating processed pork or other food products derived from pigs.
Heat treatments commonly used in cooking meat (e.g. 70°C/160°F core temperature) will readily inactivate any viruses potentially present in raw meat products.
Pork and pork products, handled in accordance with good hygienic practices recommended by the WHO , Codex Alimentarius Commission and the OIE, will not be a source of infection
Authorities and consumers should ensure that meat from sick pigs or pigs found dead are not processed or used for human consumption under any circumstances.
名称変更は、感染の広がりを防ぐ問題とは別です。
感染された方々が、深刻な事態にならなければと
祈るばかりです。
それぞれができることをすべきでしょうし、
パンデミックに到らないよう、
最善の方策がとられることを期待します。
ムー♂ネコ ― 2009/05/01
ムー♂ネコの叫び ― 2009/05/01
村上春樹 『羊をめぐる冒険』(上)(下) ― 2009/05/01
『ねじまき鳥クロニクル』を読み終わったとき、
気持ちは、to be continued。
それで、村上春樹の他の小説にも、
ひきつづき手をだすことになりました。
そして、とくに理由はありませんが、
『羊をめぐる冒険』(1982)にしたのです。
そして、これを
今朝読み終わりました。
村上春樹色って、とても、
はっきりしているんですね。
それが嫌なら、この本で終わりに
なるところなんですが、
私は、さらにもう一冊読みたくなりました。
中毒?
あなたは、読まれましたか?
気持ちは、to be continued。
それで、村上春樹の他の小説にも、
ひきつづき手をだすことになりました。
そして、とくに理由はありませんが、
『羊をめぐる冒険』(1982)にしたのです。
そして、これを
今朝読み終わりました。
村上春樹色って、とても、
はっきりしているんですね。
それが嫌なら、この本で終わりに
なるところなんですが、
私は、さらにもう一冊読みたくなりました。
中毒?
あなたは、読まれましたか?
西南戦争、日清戦争、日露戦争、シベリア出兵、日中戦争、太平洋戦争など、1867年から1945年の戦争にかかわる記念碑、戦死者・戦病死者の墓碑など。
戦争にかかわる碑
■ 忠魂碑・慰霊碑
○ 高島郡2町15村別の忠魂碑など
○ 大津市北部の忠魂碑(9柱)
○ 大津市南部の忠魂碑
民間墓地の戦没者○このブログに散在するのは、旧大津陸軍墓地の調査記録です。
□ 滋賀県の西南戦争の戦没者
□ 高島市(高島郡)の戦没者
■ 西南戦争(西南之役) 1877年
● 戦病死者名簿
*高島郡の戦病死者は15名(『高島郡誌』)
■ 日清戦争(明治廿七八年戦役) 1894~95年
,● 日清戦争戦没者名簿と墓碑の所在(旧高島郡)
『高島郡誌』によれば、旧高島郡で日清戦争期の戦病死者は17名でした。
■ 日露戦争(明治三七八年戦役) 1904~05年
● 日露戦争戦病死者名簿 (旧高島郡2町15村版)
○ 旧高島郡高島町の日露戦争戦没者名簿
○旧高島郡安曇川町の日露戦争戦病死者名簿
公的なものではなく、BIN★がいわばサイドワークとして行っていることです。変更や修正はこまめに行っています。なにかの目的で活用されるときは、ご連絡ください。
□ Aブロック 埋葬者名簿
陸軍歩兵少尉から陸軍歩兵少将まで20基の墓碑がある
□ Bブロック 埋葬者名簿
日清戦争期に戦病死した下士官の墓地
□ Cブロック 埋葬者名簿
明治11年以降に大津営所で病死した下士官の墓地
□ Dブロック 埋葬者名簿(作成中)
明治11年以降に大津営所で病死した下士官の墓地
□ Eブロック 埋葬者名簿
■ 大津市作成の名簿順
■ あいうえお順
日清戦争期に戦病死した兵卒の墓地。士官候補生の墓碑1基。
□ Fブロック 埋葬者名簿
明治8年から11年までに病死した下士官と
兵卒の墓碑が37基
□ Kブロック 埋葬者名簿
「下段西側」の134柱と「下段東側」の5基で合計139基。
すべて兵卒の墓碑。
□ Lブロック 埋葬者名簿
「下段東側」の墓地97基と「下段西側」1基の
合計98基。すべて兵卒の墓碑。
□ Mブロック 埋葬者名簿(作成中)
陸軍墓地に隣接した将校関係者の墓地
大津市の戦死者・戦病死者(明治44年『大津市志』による)
□ 西南戦争の戦死者
□ 日清・日露戦争
『大津市志』および「戦時事績」掲載の日露戦争戦病死者名簿
□『大津市志』
□ 滋賀郡膳所町
□ 旧志賀町の日露戦争戦病死者名簿(戦時事績)
最近のコメント